Anyone speak Finnish?
alanforduk
alan@...
Tue Mar 31 21:04:56 CEST 2009
I can see why John went for the Reindeer roasting.
--- In peel@yahoogroups.com, John Bravin <john.bravin@...> wrote:
>
> My online translator gives more reason for concern and possible the
> involvement of the serious crime squad.
>
> "I sink an old girlfriend into the hole, a mud bottom " and "pours hot
> tin into the mouth " sounds like the confession of a serial killer.
>
> Has anyone got an even better online translator?
> .
> Mie ruppeen laulammaan and road now now you may hear it. Not, oo, you
> htvaras, even though taijat is not thoughTmn kyln boys ompi quite huonoo
> sorttii. Hat pss atilt, mouth ku livn gate. Its mie I am sanonu a time
> already raining that miule ensink does not suit, the bad boys. Mie I
> sink an old girlfriend into the hole, a mud bottom sitt mie I say uuvel
> heilal, miul not an old one, ookkaan. Mikn not, as dangerous as
> rakkauven is a disease, to it kuoloo seisalleen j mouth and silimt,
> open.miule even though a girlfriend old love has not been turned off a
> new one. They bark the jawbones, ett loksaa Tn kyln mmt. Tarttiskohan
> kyln mmill buys the chin pillows. Tn kyln mmien languages to put pittis
> into pieces they when, saanu is the tytn of the adolescent under a word.
> Tn kyln mmille pittis pours a hot tin into the mouth jott they tukkis
> its muzzle and hyppisivt to tree. Very I would be funny if I married tst
> kylst coat siippa paian pll crazy I would get half. For the first time
> the boy's vieress is ku on the sentence, ktt does not want to put
> kaulall, iliman, it is not been, ilikkii. To accumulate Tss kyls yht is
> the boys' love j takapuolell seljn without, nelj, kyln.Tn kyln mmt
> shouts, miule hollers the girlfriend a new one even though old love has
> not been turned off. They bark the jawbones, ett loksaa Tn kyln mmt.
> Tarttiskohan kyln mmill buys the chin pillows.Tn kyln mmien languages to
> put pittis into pieces they when, saanu is the tytn of the adolescent
> under a word. Tn kyln mmille pittis pours a hot tin into the mouth jott
> they tukkis its muzzle and hyppisivt to tree.
>
> John
> Tn kyln mmt forever
>
> markonnewsgroups wrote:
> >
> >
> > > Finnish lyrics here:
> > > http://www.lyricsmode.com/lyrics/v/vrttin/marilaulu.html
> > <http://www.lyricsmode.com/lyrics/v/vrttin/marilaulu.html>
> > >
> > > Anyone know what it's really about?
> > >
> > > Alan
> >
> > An online translation service gives it as follows:
> >
> > Now mie ruppeen laulammaan and now road satan its learn. En oo your
> > htvaras , although taijat believe. Tmn kyln filial ompi clean wicked
> > oppress. Hood pss askew , outfall ku livn hoop. Its mie am phrase
> > already sataviisi twice , lest miule first fail filial kelpaa.
> > Long-standing flame mie descend mutapohja hollow , sitt mie phrase
> > uuvel flame , no miul long-standing ookkaan. No mikn is thus dodgy
> > like rakkauven illness , there kuoloo seisalleen j outfall and silimt
> > open. Mad quite olisin if tst kylst woman , blouse siippa paian pll ,
> > half lunatic saisin. Earliest once filial alongside is ku conviction ,
> > ktt no wrap scarf get iliman no ilikkii be. Tss kyls cub is yht minus
> > four , kyln boyhood fondness j rump elder. Tn kyln mmt clamour , shout
> > miule flame leach , although ole sammutettu long-standing rakkautta.
> > Tn kyln mmt abusing ett bib those loksaa. Tarttiskohan kyln mmill
> > leukatyynyt purchase. Tn kyln mmien salient pittis get palasiksi ,
> > while those is access rejuvenation tytn word alaisiksi. Tn kyln mmille
> > pittis pour fervent tin mouthpiece , to those log chub and hyppisivt task.
> >
> > So there you go. "Kyln boyhood fondness j rump elder", eh? Doesn't
> > sound like reindeer-roasting to me, I have to say.
> >
> > Best - Mark, UK
> >
> > _
>
More information about the Peel
mailing list