Anyone speak Finnish?

alanforduk alan@...
Tue Mar 31 21:04:56 CEST 2009


I can see why John went for the Reindeer roasting.


--- In peel@yahoogroups.com, John Bravin <john.bravin@...> wrote:
>
> My online translator gives more reason for concern and possible the 
> involvement of the serious crime squad.
> 
> "I sink an old girlfriend into the hole, a mud bottom " and "pours hot 
> tin into the mouth " sounds like the confession of a serial killer.
> 
> Has anyone got an even better online translator?
> .
> Mie ruppeen laulammaan and road now now you may hear it. Not, oo, you 
> htvaras, even though taijat is not thoughTmn kyln boys ompi quite huonoo 
> sorttii. Hat pss atilt, mouth ku livn gate. Its mie I am sanonu a time 
> already raining that miule ensink does not suit, the bad boys. Mie I 
> sink an old girlfriend into the hole, a mud bottom sitt mie I say uuvel 
> heilal, miul not an old one, ookkaan. Mikn not, as dangerous as 
> rakkauven is a disease, to it kuoloo seisalleen j mouth and silimt, 
> open.miule even though a girlfriend old love has not been turned off a 
> new one. They bark the jawbones, ett loksaa Tn kyln mmt. Tarttiskohan 
> kyln mmill buys the chin pillows. Tn kyln mmien languages to put pittis 
> into pieces they when, saanu is the tytn of the adolescent under a word. 
> Tn kyln mmille pittis pours a hot tin into the mouth jott they tukkis 
> its muzzle and hyppisivt to tree. Very I would be funny if I married tst 
> kylst coat siippa paian pll crazy I would get half. For the first time 
> the boy's vieress is ku on the sentence, ktt does not want to put 
> kaulall, iliman, it is not been, ilikkii. To accumulate Tss kyls yht is 
> the boys' love j takapuolell seljn without, nelj, kyln.Tn kyln mmt 
> shouts, miule hollers the girlfriend a new one even though old love has 
> not been turned off. They bark the jawbones, ett loksaa Tn kyln mmt. 
> Tarttiskohan kyln mmill buys the chin pillows.Tn kyln mmien languages to 
> put pittis into pieces they when, saanu is the tytn of the adolescent 
> under a word. Tn kyln mmille pittis pours a hot tin into the mouth jott 
> they tukkis its muzzle and hyppisivt to tree.
> 
> John
> Tn kyln mmt forever
> 
> markonnewsgroups wrote:
> >
> >
> > > Finnish lyrics here:
> > > http://www.lyricsmode.com/lyrics/v/vrttin/marilaulu.html 
> > <http://www.lyricsmode.com/lyrics/v/vrttin/marilaulu.html>
> > >
> > > Anyone know what it's really about?
> > >
> > > Alan
> >
> > An online translation service gives it as follows:
> >
> > Now mie ruppeen laulammaan and now road satan its learn. En oo your 
> > htvaras , although taijat believe. Tmn kyln filial ompi clean wicked 
> > oppress. Hood pss askew , outfall ku livn hoop. Its mie am phrase 
> > already sataviisi twice , lest miule first fail filial kelpaa. 
> > Long-standing flame mie descend mutapohja hollow , sitt mie phrase 
> > uuvel flame , no miul long-standing ookkaan. No mikn is thus dodgy 
> > like rakkauven illness , there kuoloo seisalleen j outfall and silimt 
> > open. Mad quite olisin if tst kylst woman , blouse siippa paian pll , 
> > half lunatic saisin. Earliest once filial alongside is ku conviction , 
> > ktt no wrap scarf get iliman no ilikkii be. Tss kyls cub is yht minus 
> > four , kyln boyhood fondness j rump elder. Tn kyln mmt clamour , shout 
> > miule flame leach , although ole sammutettu long-standing rakkautta. 
> > Tn kyln mmt abusing ett bib those loksaa. Tarttiskohan kyln mmill 
> > leukatyynyt purchase. Tn kyln mmien salient pittis get palasiksi , 
> > while those is access rejuvenation tytn word alaisiksi. Tn kyln mmille 
> > pittis pour fervent tin mouthpiece , to those log chub and hyppisivt task.
> >
> > So there you go. "Kyln boyhood fondness j rump elder", eh? Doesn't 
> > sound like reindeer-roasting to me, I have to say.
> >
> > Best - Mark, UK
> >
> > _
>






More information about the Peel mailing list